-
Llama a la compañía, que envíen por fax las formas para comenzar el rastreo.
اتصلي بمزود الخدمة وأطلبي إرسال بيانات "التغطية الموسعة" لنبدأ التتبع
-
La Unión Europea espera que se produzca una disminución del número de estos incidentes a consecuencia de una cobertura mayor por parte de los auditores e investigadores de la OSSI.
وأعربت عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن يرى انخفاضا في عدد تلك الحوادث نتيجة للتغطية الموسعة لمراجعي الحسابات والمحققين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
-
c) Subcontratar las inversiones de renta fija y las inversiones inmobiliarias para ampliar el alcance de los análisis de esas inversiones, que requieren una importante dotación de personal, con el menor número posible de administradores internos de carteras;
(ج) الاستعانة بالمصادر الخارجية في الاستثمارات ذات الدخل الثابت والاستثمارات العقارية لتحقيق تغطية موسعة للتحليلات العقارية ذات الدخل الثابت والكثيفة العمل بأدنى عدد من مديري حافظة الاستثمارات الداخلية؛
-
En razón de haberse establecido una coordinación más estrecha con los miembros del sistema de las Naciones Unidas y con el Gobierno del país anfitrión, el Departamento ha podido obtener una considerable cobertura de la reunión internacional sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, celebrada en 2005 en Mauricio (10 a 14 de enero de 2005).
استطاعت الإدارة أن تحصل على تغطية موسعة للاجتماع الدولي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في موريشيوس (10 - 14 كانون الثاني/يناير 2005)، وذلك نتيجة لزيادة توثيق التعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
-
El resultado de esta actividad de divulgación quedó de manifiesto en la amplia cobertura que dieron los medios de comunicación a los tres días de reunión: más de 150 noticias aparecieron en todos los medios de difusión, lo cual representa un incremento del 170% respecto de la conferencia anterior.
وقد دلت على نجاح هذا الجهد التغطية الموسعة التي أفردتها وسائط الإعلام لهذا الحدث الذي استمر ثلاثة أيام: حيث نشرت 150 مادة صحفية في جميع وسائط الإعلام، بزيادة قدرها 170 في المائة عن المؤتمر السابق.
-
La Sra. Ghanem (República Árabe Siria) dice que la Comisión Siria de Asuntos de la Familia ha organizado un amplia cobertura de los medios de difusión y debates públicos entre mujeres sobre los asuntos relativos a la mujer y la Convención.
السيدة غانم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الهيئة السورية لشؤون الأسرة نظّمت تغطية إعلامية موسّعة ومناقشات عامة عن قضايا المرأة والاتفاقية.
-
También es necesario ampliar el alcance de la información estadística en la próxima edición del informe para cumplir lo dispuesto en el párrafo 23 de la resolución 59/250, en que la Asamblea General pidió al Consejo Económico y Social que realizase cada tres años, a partir de 2006, un examen general de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo.
وتدعو الحاجة أيضا إلى مثل هذه التغطية الموسعة للمعلومات الإحصائية بالنسبة للنسخة التالية من التقرير، للاستجابة للفقرة 23 من القرار 59/250، التي تطلب فيها الجمعية العامة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري كل ثلاث سنوات، ابتداء من عام 2006، استعراضا شاملا للاتجاهات والمنظورات في تمويل التعاون الإنمائي.
-
Los cambios necesarios para dicha ampliación van a ser objeto de un riguroso proceso de investigación y consulta con las entidades pertinentes dentro y fuera del sistema, que requerirá la debida colaboración de los servicios de estadística de las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo, la Dirección de Cooperación para el Desarrollo y el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), los donantes bilaterales a título individual y otros asociados internacionales.
وستكون التعديلات المطلوبة من أجل تلك التغطية الموسعة موضوعا لإبحاث واستشارات وافية مع الكيانات المعنية داخل المنظومة وخارجها، مما يدعو إلى الاشتراك المناسب من جانب الدوائر الإحصائية في مؤسسات بريتون وودز، ومصارف التنمية الإقليمية، ومديرية التعاون الإنمائي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولجنة المساعدة الإنمائية، ومن جانب كل من المانحين الثنائيين والشركاء الدوليين الآخرين.